|
Mnoho ľudí dnes zastáva názor, že Biblii nemožno úplne dôverovať aj preto, že bola po stáročia mnohokrát prepisovaná.
Niektorí ľudia si myslia, že Biblia bola napísaná v jednom jazyku, potom preložená do ďalšieho jazyka, z neho do ďalšieho a nakoniec z toho posledného do slovenčiny. Z takéhoto mylného názoru potom vyplýva, že ak bola Biblia v priebehu dejín prekladaná z jedného jazyka do druhého a tak ďalej, tak jej slová by mali byť prekrútené a nepresné. Určite všetci poznáme hru s názvom telefón, keď jeden človek povie určité slovo druhému, ten ďalšiemu, ten zase ďalšiemu a posledný človek zvyčajne nahlas vysloví slovo, ktoré je len málo - ak vôbec - podobné tomu pôvodnému. Toto však nemá nič spoločné s prepisovaním Biblie.
Faktom ostáva, že Biblia nebola vôbec takýmto spôsobom prepisovaná. Vezmime si napr. Novú zmluvu. Učeníci a nasledovníci Ježiša Krista ju napísali v gréčtine. Nemáme síce originálny dokument, ale máme okolo 6 000 kópií gréckych rukopisov, takže môžeme povedať, že sme veľmi blízko originálu. Tieto rôzne rukopisy a kópie sú navzájom zhodné s presnosťou skoro na 100 %. Štatisticky povedané: rukopisy sú identické na 99,5%. To znamená že iba 0,5% kópií je v niečom odlišných od všetkých ostatných. Ale ak vezmeme tú polovicu percenta a porovnáme ju, zistíme, že najväčšie „problémy“ tejto malej nepresnosti vlastne ani nie sú problémy. Ide o nejednotnosť vo výslovnosti, či o veľmi malé úpravy slov. Napríklad niekde sa hovorí o Ježišovi, inde sa na tom istom mieste hovorí o Ježišovi Kristovi. Treba povedať, že celkové množstvo odlišných textových variantov je veľmi, veľmi nízke. Preto môžeme povedať, že máme zbierku rukopisov, ktorá je extrémne presná s originálnymi dokumentami.
Je tiež jasné, že Biblia sa neprekladá z predchádzajúcich prekladov. Biblia sa prekladá vždy z jazyka pôvodného do jazyka nášho či do iných jazykov. Je tu len jeden jediný „stupeň“ či medzikrok, a nie množstvo krokov, ktoré by mohli spôsobiť nepresnosť. Do slovenčiny, angličtiny, španielčiny či iných jazykov sa Nová zmluva prekladá vždy z tých istých gréckych rukopisov. Práve preto sú preklady veľmi presné v porovnaní s originálom.
Nasledujúca tabuľka porovnáva zbierky rôznych antických rukopisov, uvádza čas vzniku originálneho dokumentu, najskoršiu kópiu, počet kópií, ktoré sa zachovali a čas, ktorý uplynul medzi napísaním originálu a prvou kópiou. Ak je Biblia ako jediná tak často napádaná a kritizovaná za svoju dôveryhodnosť, tak potom všetky ostatné dole uvedené dokumenty musíme zavrhnúť ako nedôveryhodné.
Autor - Doba vzniku - Najskoršia kópia - Čas medzi originálom a kópiou - Počet kópií - Presnosť kópii
Homér (Ilias) - 900 pred Kr. - 400 pred Kr. - 500 rokov - 643 - 95%
Sofokles - 496-406 pred Kr. - 1000 po Kr. - 1400 rokov - 193
Platón - 427-347 pred Kr. - 900 po Kr. - 1200 rokov - 7
Aristoteles - 384-322 pred Kr. - 1100 po Kr. - 1400 rokov - 49
César - 100-44 pred Kr. - 900 po Kr. - 1000 rokov - 10
Tacitus - cca 100 po Kr. - 1100 po Kr. - 1000 rokov - 20
Nová zmluva - 50-100 po Kr. - 130 po Kr. -menej ako 100 r. - 5600 - 99.5%
Ako môžeme vidieť v tabuľke, Nová zmluva je veľmi presnou zbierkou kníh. Je zrejmé, že čím je čas medzi originálom a kópiou kratší a čím je počet kópii väčší, tým je menšia pravdepodobnosť výskytu chýb. Nová zmluva v tomto ohľade ďaleko prevyšuje všetky uznávané antické rukopisy. Práve preto môžeme pokladať preklady rukopisov Biblie za precízne a dôveryhodné.
© CHRISTIAN APOLOGETICS & RESEARCH MINISTRY
http://www.carm.org/evidence/rewritten.htm
|